Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Medieval Martial Arts’ Category

 

 

ince 2010, Freelance Academy Press has brought readers innovative books, instructional DVDs and rich supporting material in the fields of Historical European Marital Arts. In 2017, we are pleased to introduce our most ambitious project to date:

 

 

 

Few historical fencing masters are as dear as Fiore dei Liberi to the heart of the modern Historical European Martial Arts (HEMA) community. Credited by fencing historians as the father of Italian swordsmanship, his magnum opus, il Fior di Bataglia (The Flower of Battle), composed in early 1409, is one of the oldest, most extensive, and most clearly elucidated martial arts treatises from the medieval period.

Four versions of il Fior di Battaglia—the earliest surviving Italian source on the martial arts—survive today and form the basis for the modern study of armizare. Each has important similarities to and differences from each other. The key similarity is the organization of the material, which systematically covers abrazare (wrestling and hand-to-hand fighting),  daga (dagger, with an emphasis on self-defense and armoured combat techniques), spada a un mano (single-handed sword), spada a due mani (two-handed sword), spada in arme (sword used in armour), azza in arme (poleaxe used in armour), lanza in arme (spear used in armour), and finally all weapons a cavallo, or on horseback.

The key martial techniques, called zoghi or “plays” by Fiore, are identical between manuscripts, but each manuscript contains plays and key information not seen in the others, and each is done in a different artistic style.

This ambitious project goes well beyond anything we have done before: a four (volume set of illustrated, hard-cover books, combining color, 1:1 facsimiles of the master’s original manuscripts; professional, annotated translations, and extensive, peer-reviewed essays.

Held by the J. Paul Getty Museum in California, MS. Ludwig XV 13  is the largest and most complete of the four surviving manuscripts. Dedicated to the young, bellicose Niccolò d’Este, Marquis of Ferrara, this edition of Fiore’s work details the names of his famous students, the five duels he fought against rival masters, and explains in detail the instructional schema he developed to make the work accessible to students. Beginning with grappling, it progresses through the various sub-systems of armizare, ending with mounted combat.

These details all make the Getty Manuscript the most logical and obvious choice for Volume One, which sets the stage for the entire series. It has 183 pages of cutting-edge research, covering:

  • The life of Fiore dei Liberi, his students, and patrons;
  • Arms and armour in the Getty Manuscript, and their relationship to surviving examples;
  • Dueling and chivalric culture in Italy at the close of the 14th century;
  • A detailed analysis of the manuscripts’ use of pedagogy, numbers, and metaphor to teach the Art of Arms;
  • The Flower of Battle’s relationship to other medieval combat manuscripts.

Although the project fully-funded in five hours, with your help, we can still raise funds to expand the amount of color used in the final volumes, bring them to market months earlier and produce a fifth volume covering the inheritors of this tradition. See how you can be part of our first crowd-funding campaign by clicking the link below:

https://www.indiegogo.com/projects/flowers-of-battle-medieval-martial-arts/x/4138672#/

And here’s a peek at the covers for Volumes 2 – 4:

Read Full Post »

by Christian Henry Tobler

This article amalgamates a series of three posts I made on social media, along with a new concluding section, addressing the various modes of safe attack in the Liechtenauer tradition of medieval combat.

Part 1: “Hit or Miss”

attacking1Hs. 3227a, otherwise known as the ‘Nuremberg Hausbuch’, contains an incomplete commentary on the verse treatise by Johannes Liechtenauer on the use of the longsword,
along with other martial arts material, and works on such wide-ranging matters as metallurgy, medicine, and astrology. Debate continues as to whether it is the earliest appearance of Liechtenauer’s martial art, and how early it is at all.

Regardless of its dating, the commentary offers a viewpoint on the art differing from those found in the other notable commentary works, arguably one more focused on principles than specific techniques. (It may represent a branch of the tradition; one student’s reading of it; etc.) One of these differences is the stress put on the idea of the Vorschlag (“first stroke”) – a concept not explicitly found elsewhere. Repeatedly, the anonymous author lauds the idea of seizing the initiative by ‘winning’ the first stroke – that is, being the first to attack, with a thrust or hewing stroke.

Opinion varies today as to whether this means that one should make a dedicated, deep attack, always intended to directly hit the opponent, or if the intent is to use the Vorschlag to bridge the gap between wide and close measure. My own opinion now is that, depending on the situation, the Vorschlag can accomplish either.

The commentary in 3227a tells us that one should ‘win’ or ‘gain’ the Vorschlag, and that this independent of whether one has “hit or miss”. After the Vorschlag has been won, one should then (regardless of whether they hit or miss) strike the “after stroke” – the Nachschlag. Now, surely this cannot mean that we would attempt to break wide measure only to outright miss both sword and opponent. More sensibly, it applies only to whether we have hit the opponent or not.

A key to understanding this lies in acknowledging that the management of measure is in the hands of both fighters, not just the attacker. The defender might remain on guard, or step forward (or backward), in response to the attack. With that, consider this scenario:

Fencers A and B close to wide measure, with A initiating an attack. Fencer A elects to close carefully from wide to close measure, using the initial attack – the Vorschlag – to safely bridge the distance while maintaining control of the center – the line of engagement. To this end Fencer A strikes such that their point is a constant threat to B, closing just enough to come into Langenort (“long point”) in front of B. Such a strategy is consistent with the precept, found in 3227a and many other places, that one “strike while approaching to his head or body, keeping your point before his face or chest.” This is all the more resonant, given 3227a’s praise of the sword’s point as the center of all swordsmanship. Such a strategy is touted even more strongly in the chapter on Sprechfenster (“Speaking Window”) as elucidated in the later commentaries.

Using this conservative entry paradigm, we can imagine three basic outcomes. In the first, Fencer B remains where they are, and Fencer A ends in the guard Langenort with the point before the opponent; A is now free to continue on in with a Nachschlag to strike B. In the second, Fencer B also steps forward, and now A’s stroke or thrust has sufficient reach to strike B in one tempo. In the third, B also steps forward, but parries A’s Vorschlag (but A can still now strike a Nachschlag).

So, even with a conservative entry strategy, making full use of the threat of the point, we might hit or miss. In all three scenarios above, you still ‘win’ the Vorschlag – you’ve struck first, put your opponent on the defensive, and…have closed distance safely, without being struck. Of course, option 3 is also the one that offers Fencer B a way to turn the tables and regain the initiative, by reacting in a way that not only parries (or, alternately, avoids the attack) but involves a counter attack; but the point, for our purposes here, is that the defender *must* react or be struck.

Now, reading the earlier parts of Hs. 3227a, it might be easy to conclude the above is the only safe way to bridge wide measure with the Vorschlag. Read further, however, and it becomes clear that there are other options for safe entry into the fight that involve more *direct* attacks – ironically performed by *indirect* entries.

In the chapter on the Twerhau (“Thwart Stroke”), the author sings its praises, telling the student explicitly to enter with that blow employed as a Vorschlag and to directly hit the opponent in the head, such that the blade “tightens around the head like a belt”. Experienced practitioners will find this an apt description of the way the Twerhau (elsewhere, including below, rendered as Zwerchhau) wraps around the victim’s head. Certainly, the description seems to assume an approach that allows for this to happen, even if the opponent remains on guard.

How is the ‘Twerhau as Vorschlag’ attack a safe entry? Well, unlike our ‘drive down the center’ scenario earlier, the Twerhau does not own or control the current centerline, but rather creates a *new* line of engagement due to its being executed with a deep step outward and forward to the right with the right foot. The angle of the attack requires much more committed action on the part of the defender. Further, the high line used by a Twerhau targeting the head grants it considerable reach. Of course, once again, Fencer B can still parry this attack (that is to say, Fencer A now ‘misses’), forcing A to continue on with the Nachschlag, often a Twerhau to B’s other side. In short, there are various ways to find safe ways into the fight; choosing a deceptive angle of attack is just one of them.

Winning the Vorschlag does not require “hitting the other guy”, but rather seizing the initiative, through various means, in a fashion that forces their reaction. Neither should this require an extremely powerful, fight-ending blow, but instead one just committed enough to force a response. That said, winning the Vorschlag doesn’t preclude hitting the opponent either – as we have seen, this is situational. What 3227a does stress is that ‘hit or miss’, the Nachschlag should always be struck immediately after the Vorschlag. The Vorschlag’s primary purpose is to seize the initiative and enter the fight, not kill the opponent in one tremendous decapitating blow. The assumption therefore is that it won’t be your last stroke, simply one that engages, perhaps wounds, and certainly draws a response.

All of this is, naturally, very simplified, but hopefully illustrative of the diverse ways one can employ the Vorschlag for safe and conservative entries into fights. Much goes into whether one hits or misses with an initial attack – time, measure, line, and the opponent’s intent and/or reaction. There is more than one way to win the Vorschlag, and with it one comes to the fight in relative safety, “hit or miss”.

Part 2: Using the Vorschlag to Break the Guards

attacking2In part 1 of my exploration of the Vorschlag, a fencing concept expressed in the German medieval manuscript Hs. 3227a, I opined that it could be employed in diverse ways, including simply gaining the center, or directly assaulting a target using an off-angle attack. I’d like to turn our attention now to four examples of using this concept – the Vier Versetzen (“Four Oppositions”), the four strokes of the sword used to ‘break’ Liechtenauer’s four primary guards for the longsword.

A deep reading of the commentaries reveals a layered set of plays designed for attacking opponents of varying skill levels. I will present this first succinctly, and then expand upon each in turn. In short, the first option for each stroke given to us by the masters is a single tempo, first intention attack. What follows are techniques for breaking a particular guard relying on second intention attacks. The former should work against less skilled opponents; the latter against the more highly-trained ones.

Before proceeding to particulars, let me remind the reader of which guard each stroke breaks, and how:

Krumphau (“Crooked Stroke”) breaks the guard Ochs, employing an attack across the line of engagement coupled with a deep outward step to strike the hands. The angle of attack creates safety.

Zwerchhau (“Thwart Stroke”) breaks the guard vom Tag, closing the guard’s high line of attack and also re-angling for safety using footwork per the Krumphau above.

Schielhau (“Squinting Stroke”) breaks Pflug by striking into the line against the opponent’s sword with the sword inverted, gaining contact with the blade and then flowing into a thrust into the chest. A modified version of this attack is also leveraged against the extended guard Langenort. Safety is created by directly addressing the opponent’s sword.

Scheitelhau (“Scalp Stroke”) breaks Alber by attacking along a high line, outreaching the lowered sword of the defender. Properly timed, it also deceives the defender into reacting too soon, and strikes the scalp line or face of the opponent. Safety is created through superior reach and by a trick of timing arising from driving the hands high to attack.

These are the ‘platonic ideal’ plays of the strokes used to break the guards. Of the three, only Schielhau explicitly makes contact with the sword before finalizing the attack. The remaining three go right for a target, using either angle of attack (Zwerchhau & Krumphau), and/or advantages in measure and timing (Scheitelhau) to directly do so; contact with the opponent’s sword may or may not occur.

These first intention attacks are less likely to succeed against a seasoned swordsman, particularly one trained within this system of fighting. Fortunately, we have alternative implementations of these four strokes, doubtless designed with trickier opponents in mind. The mindset behind these could be explained colloquially with the phrase “be careful, don’t go for broke on the first shot!” The following actions, explained in the glosses after the platonic ideal exemplars, rely on either a pre-planned second intention attack, or in the attacker being able to deftly respond (in the moment: Indes!) to the imminent failure of the already discussed first intention actions. That’s just fancy wording for this advice: “if they’re too smart and are on to you, shift gears. If they’re really smart, plan to do that from the get go”.

All of this should make better sense when we step through each of the strokes’ second intention attacks. I will proceed in Liechtenauer’s order, from Krumphau through Scheitelhau.

The Krumphau’s first intention attack upon the guard it breaks, Ochs, is to assail the hands. Should the attacker gauge his opponent to be too wily for such a stratagem, they might instead feint an attack to the hands and then, in second intention, fall short with the stroke to ‘change through’, that is, pass beneath, the defender’s blade and strike beneath it with thrust or cut. This might also occur if the attacker, keen on the first intention attack to the hands, and seeing the defender pull the hands back, then changes through beneath the defender’s Ochs.

To break vom Tag, the attacker can strike a Zwerchhau in first intention to the defender’s left side, drawing his fire. In second intention, the attacker can pull this attack short to strike around with a Zwerchhau to the opponent’s right side. Similarly to our situation above with the Krumphau, the attacker might do this in response to a committed parry from the defender. [Sidebar: It’s also worth noting that Lecküchner, in his Messerfechten treatise, describes the same actions for his Entrüsthau, the messer equivalent of the Zwerchhau; that the much-abbreviated (i.e., less likely to cut) back edge is used for the first intention attack is testament to the Vorschlag’s primary function: safe entry.]

The Schielhau can be used to attack Pflug in first intention by striking with the short, or back, edge to the defender’s blade, commuting the stroke to a thrust to the chest in an extended tempo. Fighting a more skilled defender, the attacker might strike such that they can readily change through below the opponent’s defending point, to thrust anew outside the defender’s sword. Again, this can be done pre-planned, or in response to the defender leaving their guard to parry.

The Scheitelhau break Alber by overreaching that low-lying guard. Knowing the defender is apt to raise their sword, likely into a position akin to the position called Kron (“Crown”), the attacker can, in second intention, either let their sword ‘rock’ over the defender’s weapon to the thrust to the face, or invert the sword upon contact to thrust down to the chest. Note here that a) the attacker has a choice of second intention actions, depending on the defender’s commitment, and b), the latter option works best as the ‘pre-planned’ choice.

In all the above examples, the second intention options follow after the ‘platonic ideal’ first intention ones. Fighting savvier opponents demands that one leverage more sophisticated options. Conversely, less sophisticated opponents should be attacked in first intention; dazzling them with compound attacks is likely to confuse them, increasing the likelihood of drawing an unpredictable reaction…and risking the dangers of a double kill. Also note – and this is important – that the second intention attacks are ‘shallower’; they seek less distant targets, incurring less risk against a more dangerous defender.

In Liechtenauerian lingo, we could say the second intention actions proper (those that are planned) are all Fehler (“Feints”), while the ‘unplanned’ application of those actions are done Indes (“During” or “Instantly”). In any case, all of these attacks are examples of Vorschlag, and Liechtenauer’s treatise is laid out, quite purposefully, to ensure that we are trained to seize the initiative with not only courage, but foresight.

And speaking of foresight…

Part 3: Nachreisen and Vorschlag

Chasing is diverse and manifold, and should be done with striking and thrusting with great foresight against combatants who strike free and long strokes, and will really observe nothing of the true art of the sword. – The ‘Von Danzig’ Fechtbuch

attacking3The Liechtenauerian term Nachreisen translates into English as “chasing”, “pursuing”, or, more literally, “traveling after”. It is mentioned early in the glosses of Liechtenauer’s Zettel for the longsword and later merits its own chapter. Nachreisen describes methods for exploiting opportunities offered by the opponent’s management (or mismanagement) of timing and/or measure.

Nachreisen manifests in two basic forms. One form involves pursuing the opponent when they miss and attack. If your opponent strikes at you with extension, but you don’t let them connect, you can strike them with relative impunity as their blow goes by. The miss is an opportunity.

Of course, the opponent may react in time as you strike toward them, parrying your timed counterattack. One then continues to follow the opponent’s actions, but now in contact with their sword.

It is the other form that is pertinent to this article. In this case, you attack into the opponent’s preparation. If the opponent pulls the sword back to charge a blow – a thrust or strike – you follow them and hit them as they are moving away from you. These are opportunities for performing a Vorschlag; that is, to seize the initiative and strike first. Strangely, this important aspect of
Nachreisen is only explicitly described in the ‘Ringeck’ gloss:

This means that you should learn Chasing well, which is twofold. The first do when he wants to strike to you; then note when he jerks the sword up for the stroke, then follow after him with a stroke or thrust to the upper opening before he can come against you with his stroke. Or, fall with the long edge above to his arms and thereby press him from you.

The use of Nachreisen as a preemptive method is only alluded to in the closely-related glosses found in the “von Danzig”, “Lew”, and “Speyer” Fechtbücher. This appears in the heading on the Four Openings:

First you should seek them from the Zufechten with the Chasing [Nachreisen], and by shooting into the Langort [Longpoint].

However, just how and when one employs Nachreisen in this capacity is left open. We’re therefore fortunate in having Ringeck’s comments.

Following an opponent’s retracting movements needn’t involve them charging a stroke. They might also pull back to prepare a thrust, or move from a guard that closes a line, such as Ochs or Pflug, to an open guard like vom Tag or Alber. Each of these cases lessens the threat from the opponent’s point by retraction of the blade or its being angled out of presence. Removal of threat is a de facto dropping of defenses and therefore an opportunity for attack.

Nachreisen facilitates either of the Vorschlag strategies discussed in Part 1. That is, you can either make a shallow attack to gain the center or drive a deeper, more committed, attack, with even greater safety if you exploit retreating motion on the part of your opponent.

This principle also informs the guard-breaking strategies described in Part 2. Exploiting wasted movement as an opponent forms/changes guards adds another level of surety and safety on entering the fight.

Hence, Nachreisen is a powerful tool in seizing the initiative…in striking the Vorschlag. Its applications, described in the mid-point of Liechtenauer’s treatise, are, as the ‘Von Danzig’ commentaries have it, “diverse and manifold”.

Last Thoughts: Universal Strategies

We should not be surprised to find these strategies in Liechtenauer’s teachings, elucidating various attack strategies. Writings by later Italian masters of fence are still more succinct, and yet accord with all I have put forth above. Giovanni dall’Agocchie, writing in 1572, defined five tempi (times) for striking the opponent. I list these here (with thanks to Tom Leoni), along with correspondences found earlier in this article.

  • After parrying the opponent’s attack (Zornhau-Ort; breaking guards in second intention)
  • After the opponent’s attack has fallen harmless out of your presence (Nachreisen, used after your opponent misses)
  • When he lifts his hand to strike you (Nachreisen into his preparation)
  • When he changes guards without reason, and before he stops in the next (Nachreisen, again)
  • While he lifts his front foot, or passes forward (Vorschlag to control the center…hit or miss)

Nicoletto Giganti adds another, also easily understood through the lens of Liechtenauer’s art: you can attack when your opponent waits too long in a guard. Here, one may very safely attack into the center, the opponent’s reaction time protracted by their relaxation into stillness.

The Liechtenauer masters’ modes of attack are not novel. Rather, they represent manifestations of universal fencing laws, well understood across the centuries.

Read Full Post »

Alphabet - Publisher blogs are often used to spotlight books and media projects, and ours is no exception. However, today we’re not talking about a Freelance Academy project, but rather something too beautiful not to draw your attention to: Dimicator – Medieval Swordplay, the new, lavishly illustrated e-journal by respected swordsman and artist, Roland Warzecha.

There has been nothing like Dimicator for practitioners of historical European martial arts – a recurring, visual instructional guide that makes use of both old-school and cutting edge technology to immerse the reader in the world of medieval swordsmanship. We spoke to Roland to ask him about this project, how it compares to his work in creating a training DVD, and where he sees the ejournal going over the next couple of years.

1. For months now, you’ve been teasing audiences on Facebook with sneak peeks at “Dimicator”. Tell us what the Dimicator project is, and how you came to conceive of it.

For quite some time I had been looking for the right format to present the results of my years of research into medieval fighting arts and the associated weapons to a wider audience. I had considered a book or a website, but both would have required a lot of material to prepare before I could go public. A series of elaborate articles, in contrast, has the advantage that I could start publishing much sooner.

When I had decided to leave my old club to found my own school, it provided me with the chance to put all my ideas and concepts regarding teaching and training into practice. Because I had to find a new name and create a new corporate design, it also felt like the right moment to finally start publishing. So you are quite right to speak of Dimicator (which is medieval Latin for combatant) as a project. One brand which comprises my school, the website, the popular Facebook page, the Vimeo video site and now the e-book series.

2. You’ve become known in the larger HEMA community for your work with Manuscript I.33, our oldest-known, European fencing treatise, and Dimicator is also the name of the school you’ve created to study this work in depth. Is it fair to say that the electronic Dimicator then is a digital record of your I.33 curriculum?

Yes, I guess you could look at it this way. The content of the first as well as the up-coming second issue definitely reflects an important part of what we have been working on the past year. I have the luxury of exclusively training with experienced senior students who have up to 5 years of regular sword and buckler practice under their belts. They are all devoted students of the art and skilled fighters, who have what it takes to pressure-test any new idea that I may come up with. After all, we will never know for sure if our reconstruction of an extinct fighting system does indeed reflect historical reality. So constant peer review is a necessity and reconstructing sword and buckler combat will remain a work in progress. This is also why I feel that a series is an appropriate format for publishing my views.

3. The first issue is called: “Striking from Shield Shoulder”, and starts with understanding the handling characteristics of the sword. If a reader has never handled sword and buckler before, will following the issues of the magazine let them learn “from the ground up”?

Well, the foreword asks exactly the same question: Can you learn swordfighting from books? The historical sources say that, while you can very well explain combat by practically showing and demonstrating it, you can nowhere near as profoundly write about it – and then they proceed to do exactly that. Frankly, I would be astonished if anyone who has never undergone tuition in martial arts would master the manouvers described in Dimicator magazine, particularly when I consider how much time and effort it takes to teach a particular action to my students in the salle.

However, I know that I would have greatly benefitted from a publication like that if it had been available when I picked up sword and buckler after years of practice in traditional martial arts. So I am confident that my publications will be useful to students of buckler combat and spare them some of the dead ends and wrong turns that I took in past years. It is also my hope that lovers of swords and history as well as authors and even scholars, who are not actually considering to pick up martial arts, may get a better understanding of the complexity and refinement of medieval European swordsmanship.

4. You used a different form of media – DVD – to also teach students fundamentals of sword and buckler play in the instructional program “Sword and Shield” by Agilitas. How do you compare working on the two projects? How do you see them integrating – if at all – for bringing your ideas and methods of swordplay to a broader audience?

I am very grateful that Agilitas offered me the chance to create a DVD that provides basic instruction comprising universal body mechanics, fencing theory and tactics as well as a number of solo drills that I hope are useful for both beginners and advanced practitioners alike. Video has the undeniable advantage that it conveys speed and flow of a particular physical action in a way that written text and illustration cannot. It instantly reveals if a researcher also is a competent practitioner. I have always used video to present my work to the public and, in fact, it were those video clips, edited and up-loaded by Tobias “Toke” Wenzel, which helped us to put our name onto the international HEMA map and ultimately lead to being invited to do the DVD.

I would say that a video sequence transports a lot more information than an illustrated one. But in a sense, this is also its drawback. If you look at a static image in a book, then the author has specificly chosen it because it best visualizes a particular detail. So pictures are more focused than a video sequence, in my opinion. I find it much easier to direct a reader’s attention to essential detail in a book. Also, he can take his own time to digest, other than with video. So both media have their strengths and definitely supplement each other. Contentwise, the e-book offers new insights that we have gained ever since the DVD was made, which is exactly why I chose to start with “Striking from Shield Shoulder”.

When I compare working on both DVD and Dimicator, my preference is clearly with the e-book series. It brings all my talents together to not only produce my very own fechtbuch but also create something beautiful. Plus, I am in complete control of every detail and have all technical means for its production at my disposal. I enjoy this independence.


5. The artwork in this first issue is breath-taking, and builds on the sort of art you used for the posters you designed for Freelance. But why traditional illustration over photography or 3-D illustration? Was the choice artistic or informational?

The decision to go for illustration was an easy one, after all, this is what I can do best. I am very pleased that my art work is well received and appreciated by readers. I think that in a world where everybody constantly sees and takes, manipulates and distributes photographs or video, the respect for these media is decreasing, regardless of quality. I would even go as far as to say that, because of CGI, they have generally lost credibility. It has become impossible to tell if something is fake or real and so we have developed an underlying sense of general scepticism when we are presented photo or film. In contrast, it is almost a relief to look at illustration. It never pretends to be something that it is not and is stimulating in a way that is hard to achieve with photography. This is also an advantage of traditional over 3-D illustration: I often find 3-D stunning at first, but quickly lose interest. Even tiniest detail is rendered and accurately finished which makes it sterile, in a sense, and ultimately boring to look at. At second sight, there is nothing left to discover.

As an author and instructor, illustration is better suited to direct my readers’ attention and make them focus on a particular detail. I find photos too distracting in this regard: Instead of paying attention to the actual issue, the reader may be occupied with irrelevant thoughts: What is this location? Where did she get that sword? Why didn’t he take off his glasses? Are these turn shoes hand-stitched? Looks like his bad hair day etc. – well, you know what I mean. Illustration, in contrast, makes it easy to invite the reader to take a fresh perspective and leave irrelevant real life oddities behind.

6. You’ve told me before that a part of your love for illustration was originally to be a comic book artist. In that industry there are often amazing artists, but their challenge is always production deadlines. How do you keep yourself “on track” with such an elaborate project, especially now that the “word is out”?

Hahaha, it remains to be seen if I will manage to stay on track. But I have made the plan to pursue this objective for at least two years (that would be 6 to 8 issues, I guess) before I evaluate its success and reception and decide, whether it pays to continue or not. I am usually quite good at realizing my plans, after all, I have worked freelance all my life, which definitely taught me work-discipline. But I honestly cannot wait to go back to work on the magazine, whenever there is a slot in between jobs and obligations. If I could afford it, I would be working on it constantly, it is just so much fun.

7. What advantages do you see to this e-journal format over a more traditional, bound edition?

I am not restricted by the constraints of print production, so I can publish any number of pages, be it 7 or 31. Costs are minimal so I can sell at a low price. I can publish instantly when I choose to and distribution is worldwide. I also get a lot of direct feedback from readers via email or Facebook which enables me to improve from issue to issue at a much quicker pace compared to traditional print publication.

8. As beautiful as issue one is, people are going to ask: “will I ever be able to get a print edition?”, so let me ask it for them. Will people see a print edition, eventually, or will they have to content themselves with their home laser printers?

I am an old school book lover and I believe in paper. It is sensual and it lasts. So yes, absolutely, there will be a printed edition as soon as I have collected enough material for a book. Currently I am thinking of a first volume to collect issues 1 – 4. I definitely want to see this book on my shelf – and everybody else’s!

9. Finally, the next most asked question: So what should we expect in the issues to come?

Issue #2 is already in the works and the instructional section will show how to enter a fight from Left Shoulder and which plays may eventually ensue from there. I decided to first cover general tactics, so I can put the more sophisticated I.33 approach into context. Future issues will also cover shield-striking, as well as facing a left-handed opponent. I guess I have enough material for years.

The second issue will also include a brief history of sword evolution from the Viking Age to the medieval period and point out combat requirements that brought about the respective changes in weapon design and swordsmanship. So Dimicator magazine is not only designed to provide instruction to practitioners of sword & buckler, but also to impart the results of my years of research into the early medieval period and its arms and martial arts which precede the fechtbücher and the weapons covered therein. After all, for millenia swordsmanship meant combat with sword and a shield, and I hope to be able to show up interesting links and developments that ultimately lead to the fighting arts we see in the fencing treatises, which only appeared at the close of the age of the sword.

I would be delighted if many readers would join me on this exciting journey into our past.

Dimicator: Medieval Swordplay is available via Amazon and will work on Kindle and various other e-reader platforms.

Read Full Post »

by Christian ToblerImage

Alphabet - At the Pennsic War event this year, I taught a suite of four classes treating the use of the German longsword, dagger, sword and buckler, and, finally – messer. During that final class, someone asked me why the cleric/fencing author Johannes Lecküchner, in his mammoth treatise on the messer, had at once repeated so much of his predecessor Liechtenauer’s verse for the longsword, but had changed the names of most of the signature strokes with the sword, and for all of the guards.

“Perhaps he [Lecküchner] wanted it clear that the techniques varied a bit when performed with the messer and so named them differently”, I answered with little conviction.

I’ve given that stock answer for several years now, with progressively less confidence each time. After all, there’s a major flaw with that reasoning: the messer version of the Zornhau (Wrath Stroke) is done a bit differently than its longsword analog, and yet Lecküchner retained that particular name.

It was during the drive home from the event that it struck me: Lecküchner’s names are “toughened up” versions of the old names for the strokes and guards of the longsword; his sound more aggressive, geared more toward war and the hunt, rather than agriculture.

The “Wrath Stroke” sounds menacing enough, so it is so-named in the messer Zettel (epitome). But let’s look at what happens with the other strokes:

The Krumphau, or Crooked Stroke, becomes the Weckerhau – the Awakening Stroke.

The Zwerchhau, or Thwart Stroke, becomes the Entrüsthau – the Disarming Stroke.

The Schielhau, or Squinting Stroke, becomes the Zwingerhau – the Constraining Stroke.

The Scheitelhau, or Scalp Stroke, becomes the Geferhau – the Endangering Stroke.

Each of these new names sounds more aggressive than the longsword antecedent. All this focus on surprise, restraint, and danger is tough talk to be sure!

With the four primary guards, the effect of the change is even more profound. The two “closed wards” for the longsword, Ochs (Ox) and Pflug (Plow), are stripped of their bucolic tranquility and in the messer become , respectively, Stier (Bull or Steer) and Eber (Boar) – clearly, far more brawny names.

The open wards – Vom Tag (From the Roof, or From the Day, depending on your interpretation…), and Alber (Fool), are similarly toughened up. The former becomes Luginslant (Watchtower), while the latter becomes Pastei (Bastion). If the agrarian names for the closed wards have been changed to please the bull fighter or huntsman, here the appeal must be to military sensibilities, in both vigilance and stout defense.

It is impossible for us to know the mind of Johannes Lecküchner in full, but seen through this lens, it seems he altered Liechtenauer’s language to project a more muscular sense of the art – a valuable distinction when attracting noble eyes.

Read Full Post »

Alphabet - A martial artist, linguist, historian and tireless arms and armour researcher, Dr. Manouchehr Moshtagh Khorasani (Germany) is an award-winning author who won the prestigious awards of the Book Prize of the Islamic Republic of Iran (2012) for his book Lexicon of Arms and Armor from Iran: A Study of Symbols and Terminology and Arms and Armor from Iran: The Bronze Age to the End of the Qajar Period(2009), which also won the World Book Prize in the field of Iranian Studies in 2009. The latter book is based on over 800 primary and secondary sources and features a detailed analysis of over 520 artifacts from ten Iranian museums for the first time. Some selected items from private collections are also featured in this book.

Dr. Khorasani is also the author of the book Antique Oriental and Arab Weapons and Armour: The Streshinskiy Collection (published 2010) and has written well over 100 print articles, lexicon entries and book contributions related to arms and armor from Iran in 30 print journals and magazines, an encyclopedia and one in a book in English, German, Spanish, French and Persian for American, Argentinian, Austrian, British, Canadian, French, German, Indian, Iranian, South Korean and Spanish magazines.

We have known Dr. Khorasani for many years in his role as a moderator and consultant at Swordforum International, and were particularly excited when we learned that he had been combining all of his passions and backgrounds in a new project: Razmafzar – Persian Martial Arts. His latest book, Persian Archery and Swordsmanship: The Martial Arts of Iran, is the first publication of his results, another massive, meticulously documented analysis of artifacts, artwork, and literature, this time cross-analyzed with surviving Persian fencing, archery and riding manuscripts and the many living-traditions of Iranian wrestling. We are pleased to offer this interview, where Dr. Khorasani gives us some insights into the (re)development of Razmafzar, living martial traditions in Iran, and what is forthcoming from his prolific pen.

QUESTIONS:

Shamshir and Separ (Buckler) vs Mace and Buckler. In Razmafzar the small shield (separ) is used with a variety of weapons, including the sword, mace, axe and dagger.

Shamshir and Separ (Buckler) vs Mace and Buckler. In Razmafzar the small shield (separ) is used with a variety of weapons, including the sword, mace, axe and dagger.

FAP: In the simplest terms, what is “Razmafzar”? Where does the name originate? What fighting disciplines does it entail?

Khorasani: This is a combined Persian term, a New Persian lexeme which consists of razm (battle/fight) and afzar (tools/weapons). It means “Battle Weapons”. Actually, this word is related to zinabzar or zinafzar which means the weapons for a mounted warrior. The term zinafzar can already be found in the Poems of Onsori Balkhi (1990, p.22). This word is an old word which derives from the Middle Persian word zēn afzār (war implements/weapons) that can be found in Karnameye Ardeshir Babakan (see Farahvashi, 2007, p. 30). The reason for choosing razmafzar and not zinafzar for this historical martial art is that it deals not only with cavalry techniques and tactics but also with infantry techniques and tactics. So it is a more general term encomassing both fields. Although the fomer has received some cursory look, the latter has been completely ignored in the studies of martial hertitage of Iran/Persia. It entails all techniques which are documented in manuscripts, poems, battlefield accounts, miniatures, arts, stone reliefs from Ancient Iran and also Islamic period of Iran.

FAP: You had already established your reputation as a researcher into Persian arms and armour? How did you come to turn your attention to Persian fighting arts?

Khorasani: I have been an active martial artist almost all my life and surely after years of research, measurement and recording hundreds of Iranian arms and armor in 14 museums in Iran and many private collections in Europe, Russia and USA, the intriguing question has always been how these weapons were used. That is why I turned my attention to a detailed study of these weapons.

FAP: One of the unique things in Persian Archery and Swordsmanship is your detail to language – in tracking a lexicon of martial terminology or technical vocabulary, that can be found in non technical literature and then comparing that to iconographic depictions of the same actions. This is an area that is still awaiting more serious attention in Historical European Martial Arts (HEMA). Can you discuss the process you used in going about this?

Khorasani: Thanks for asking this question. I started my research first by writing a book on classification of Iranian weapons from Ancient Iran up to the end of the Qajar period in 1925. The result was the publication of my book “Arms and Armor from Iran: The Bronze Age to the End of the Qajar Period” in 2006. After that I turned my attention to translating and annotating many Persian manuscripts, which have been scanned for me by Iranian museums and libraries. These included manuscripts on making Persian crucible steel (up to that time all unknown in the western world), archery manuscripts (5 of them published in my last book), manuscripts on lance, spear, swordfighting and manuscripts on war wrestling. As an English major, as I have a PhD in English language, languages and their academic study have always been a central area of concentration for my research and analysis. I have lived and studied in different countries and hence learned different languages (English, German and Spanish) as my academic fields. Therefore, I felt that I had to extend my area of research and study battlefield accounts, poems, stories and also popular tales. To my surprise, I found terms and expressions for techniques such as “shamshir bar farq zadan: To strike the top of the head”. I saw this expression in many manuscripts in many centuries. Then I analyzed miniatures and was extremely surprised to see how often this technique was used. Quite often I must say. Then other combinations followed. I went back and saw that even in Ancient Iran, this technique was used. I mean in iconogrphy of Sasanid period. Then I found how manuscripts and even poems describe this technique and how it should be applied. I made a comparative analysis. I did it for all techniques I could find in hundred manuscripts. Many of them handwritten manuscripts which were scanned. A meticulous and painstaking process. It took very long. At the end I found 5700 lexemes and then tried to find the relationship to iconographic items. First I published my lexicon “Lexicon of Arms and Armor from Iran: A Study of Symbols and Terminology” in 2010 and then my last book this year “Persian Archery and Swordsmanship: Historical Martial Arts of Iran”.

FAP: HEMA practitioners are fortunate in having a a larger number of technical works, “fight books”, on which to base their reconstruction. Is there a similar body of Persian martial texts to draw from?

Khorasani: Yes, there are. I have presented many complete manuals in my last book. Five complete ones on Persian archery. One on mounted lance fighting. One on spearfighting on foot. Three on war wrestling. One on swords. As we are talking, I have received some new ones. This area has been neglected for years. I have received new manuscripts on archery, swordsmanship, mounted combat, etc.

FAP: In the West, many traditional martial arts, particularly “aristocratic” or “chivalric” ones became extinct in the 18th and 19th centuries, and have had to be reconstructed. How does this compare to the situation in Iran? Have you been able to find living sword or weapon arts, and if so, have they played a role in creating modern Razmafzar?

Khorasani: Chivalric code of Iran is best expressed in the Javanmardi code which is similar to European chivalric code or Japanese bushido. We have a living tradition of Zurkhane (House of Strength). Wrestling in Iran is considered as a sacred sport, where the mat is still considered a place to respect and to be respected and one needs to show humbleness and also help people in need. My project of Razmafzar is based on academic reconstruction of techniques in manuscripts, miniatures and reliefs. But it does not stop there. As I have shown in my last book, the tenets and training methods of the House of Strength will be integrated in it. Additionally, we have over 24 styles of traditional wrestling in Iran, we have sword dancing, we have different stick fighting methods in Iran. They are in the process of being researched. We will make comparative analysis and then set up a big data bank and integrate them in Razmafzar as well.

Wrestling remains an important sport, fighting tradition and cultural treasure in Iranian culture even today, and was considered the basis of Persian warrior training.

Wrestling remains an important sport, fighting tradition and cultural treasure in Iranian culture even today, and was considered the basis of Persian warrior training.

FAP: At the same time, there are many European folk traditions, particularly for wrestling and stick or knife fighting, that have survived. In Persian Archery and Swordsmanship you touch on this with traditional Iranian wrestling or Varzesh Pahlavani. Can you tell us a little about Pahlavani – both as it exists now and as it might have related to earlier Persian fighting arts?

Khorasani: The House of Strength symbolizes a sacred place where practitioners not only develop strength, but they need to learn javanmardi rules. They need to be role models for the young generation. Wrestling is one of the most effective combat systems as proven again and again. This plays a major role in Iran.

FAP: Have you yourself trained in Varzesh Pahlavani yourself? Have any modern Pahlavans been interested in your work with Razmafzar?

Khorasani: Yes I am fortunate enough to be in contact with leading pahlavans in Iran and I trained and even documented their training in the House of Strength. They are greatly interested in Razmafzar.

FAP: Before you began reconstructing Razmafzar, did you already have a previous martial arts background? If so, in what? How has it helped with your redevelopment of Razmafzar?

Khorasani: Yes, without name dropping, my students and friends know that. I hold three black belts, a 4th dan in one of them, the others 2nd dan. I have trained and competed in many full-contact sports such as boxing, Muay Thai and of course wrestling. I experimented with BJJ and trained in a team. Besides I also trained in a Japanese Koryu sword art extensively. But I have always wrestled and love this sport. Wrestling has helped me the most, as this is the tenet of Persian armored and unarmored fight. But I have to say that all martial arts and fighting I have done have played a part, by helping me universal principles of combat, like distance and lines of attack and defence. I have to say I love realistic and full-contact sparring and think that is important in all martial arts, including swordfighting.

A Persian warrior should be able to grab and throw in close range at anytime. And then of course to deliver fast and powerful blows with his weapons.

A Persian warrior should be able to grab and throw in close range at anytime. And then of course to deliver fast and powerful blows with his weapons.

FAP: Persia has long been a cross-roads between the Mid and Far east. Have you found commonalities between Persian arts with those of the Arabs to the West or Indians, such as the Sikh Gatka or Shastar Vidiya to the East?

Khorasani: Well possibly, but as I have not trained in Indian or Arab arts, I cannot pass judgments. What I can say is that there always commonalities with certain arts, especially when the arms and armour are similar, but I would say that what I know defines Persian arts is an emphasis on developing strength, stamina, power and only then techniques. This is why wrestling plays a crucial role – it trains the body that is at the core of the entire art. A Persian warrior should be able to grab and throw in close range at anytime. And then of course to deliver fast and powerful blows with his weapons.

FAP: You have chosen to create an international research and development team to develop Razmafzar. Can you tell us a bit about who comprises the team and how your team works together?

Khorasani: I have a very dedicated team and I am in constant contact with them. My team comprises of three different groups. Researchers who write and do research on historical arms and armor from Iran, the other section comprises experienced martial artists and another who work and help in the realm of public relations and also editorial process. To enter my group and be marked as a member one needs to fulfill certain criteria. I am really proud of the members of Razmafzar team and many thanks for asking me questions about them. These are:

1) Mr. Bede Dwyer from Australia is a leading researcher on Asian composite bow. Bede has published many articles in many leading academic journals. He plays a very important role in Razmafzar team. He has been my editor from 2004 and has made useful comments on archery sections on my books. We have written many important articles on Persian archery based on Persian archery manuscripts which have been translated by me. At the moment, I am planning to write a book on Persian archery together with Mr. Bede Dwyer on Persian archery. This book will not only comprise archery techniques and annotated archery texts but we will show techniques and how to execute them with a replica Persian composite bow.

2) Mr. Ali Ghourchani from Iran is an accomplished horse archer who has gained many places in international horse archery competitions. I will test many horseback wrestling and horseback lance and swordfighting in cooperation with Ali. He is an accomplished horse archer.

3) Mr. Heiko Grosse from Germany is an accomplished swordsman who has been training and learning razmafzar under my direct supervision. He is a black belt in kendo with ten years experience in Kendo competitions and a Cateran and an expert in Scottish swordsmanship with five-year experience. He plays a pivotal role in learning and teaching Razmafzar.

4) Ms. Mitra Haji is a Museum Curator of Bonyad Museums from Tehran, Iran. I have been working with Ms. Haji over 7 years. I have analyzed over 500 historical arms and armor from Iran which are kept in Bonyad Museum. She has translated and edited many of my articles in Persian. We organized two historical arms and armor exhibitions “The Power of Iranian Steel” and “Weapons and Combat in the Shahname” in Tehran.

5) Mr. Mark McMorrow from the USA is the executive editor and director of Swordforum International, the biggest online community dedicated to the study of historical arms and armor. Mark plays a very important role in making Razmafzar public and we have an excellent working relationship together,

6) Mr. Richard Nable is a police Lieutenant for a metropolitan police department in the Southeastern United States. He is a SWAT sniper and team leader, department rangemaster, and instructor primarily in police weapons, tactics and survival. Richard is our advisor on the mechanisms of historical firearms and has edited a number of articles on historical firearms which I have written and also has been editing parts of my books.
7) Mr. Greg Thomas Obach has been on my team for over 12 years. Greg is a leading and very experienced smith who makes wonderful crucible steel. He has edited the chapters on crucible steel in my books and also articles. His insights into making crucible steel and above all his down-to-earth approach and willingness to learn and experiment make him truly a unique smith.

8) Ms. Venous Pirmomen from Iran is an archaeologist with a Master and a Bachelor degree in archaeology from Islamic Azad University. Her areas of interest and concentration are bio-archaeology, biological anthropology and forensic anthropology. She has played an important role in accessing data for research of Razmafzar team and public relations in Iranian universities. She has found many new manuscripts from Iranian libraries and museums for primary research materials on Persian arms and armor.

9) Mr. Hessamoddin Shafeianis a PhD Candidate at University of California, Riverside in the field of Electrical Engineering Department. He obtained his MSc degree from the prestigeous Sharif University of Technology. He has been a very important team member with unflagging determination to find and access data which are extremely important for the research of Razmafzar team. Together with Venous, Hessam has found and gained access to many important Persian manuscripts.

10) Dr. Denis Toichkin from Ukraine is a leading arms and armor historian and researcher and the author of a book on the history of Cossack cold steel. He is recognized as a specialist in the late medieval and modern history of Eastern European arms and armor. He has published on Persian arms with me in leading Ukranian journals and we are going to publish further articles on Persian arms and armor in future. He plays a pivotal role in arms and armor research in our team.

FAP: Razmafzar is a large, complex art. When a new student wishes to begin training, where do they start? What are the root disciplines of the system?

Khorasani: They will learn sword and shield combinations and spear combinations on foot first. Accompanied by wrestling techniques of course. War wrestling based on Persian manuscripts play an important role in Razmafzar. Persian manuscripts stress that a good warrior is a good wrestler. Then we move to dagger and knife fighting in combination with a shield. Then axe and mace techniques are taught. More complex techniques of sword and shield and wrestling always accompany the curriculum. Then short sword techniques qame and qaddare as civilian weapons follow as the former are battlefield weapons. The whole would take 4-5 years to master. Then they learn archery on foot and then horse archery. The last step will be fighting with weapons and wrestling on horseback. The whole techniques comprise all techniques from ancient Iran into Islamic period. Of course as far as they are evidenced. We do not make up techniques. But Razmafzar deals with all periods of Iran. Participants should also learn about some aspects of historical arms and armor from Iran as well.

FAP: You’ve created the largest single source on Persian Arms and Armour, a companion lexicon, and now a giant overview of Persian martial arts and martial culture. All in your spare time! So what is next for Manouchehr Khorasani and Razmafzar?

Khorasani: Thanks for asking! My next project is finishing my book on historical firearms from Iran. This book contains translated and annotated Persian texts on cannon making, rockets, etc. I have also measured and pictured over 100 unique examples of Persian firearms from Iranian museums. A treasure. I have been classifying and researching all techniques of traditional wrestling arts of Iran. These will be published in different books by me. I am also planning a book on armored combat and horse combat in Persian tradition. And of course together with Mr. Dwyer we are writing a book on Persian archery. Thanks for the interview.

Freelance Academy Press is proud to be distributing Dr. Khorasani’s books here in the United States, and look forward to working with him in the future on other projects.

Here are few video clips of Razmafzar in action:

War Wrestling

Shamshir and Separ (Sword and Buckler)

Read Full Post »

Alphabet - Earlier this month, Freelance Academy Press had the pleasure of attending the  International Congress on Medieval Studies held at Western Michigan University in Kalamazoo, which went from Thursday, May 9th through Sunday May 12th. We had a booth in the exhibitor’s hall, and again received a fair bit of interest in our title roster, including our Deeds of Arms series, particularly the Combat of the Thirty volume, and Dr. Noel Fallow’s forthcoming entry on the Twelve of England.

However, the real highlight was that for the first time our press was a  co-sponsor of two sessions, entitled “Affairs of Arms”.

The first session was A Presentation of a Judical Duel, and that pretty much says it all. Freelance president and founder Gregory Mele presented a short paper on the history and customs of the judicial duel, before turning the floor over to a bit of interpretive history: a physical reconstruction and demonstration of a judicial duel at the turn of the 15th century.

The premise of the duel was a follows: c.1410, somewhere in northern Italy, a young, Italian squire, Giacomo Culla accuses an English knight of having been seen coming from the chambers of a well-known guildswoman “before morning mass”. The guildswoman, Natalia of Philadelphia was seen “with her hair loose and her bodice undone”, and the knight, had “marks of passion about his neck. Further complicating this claim is that both the squire and the knight are in the service of the lord, Sir Geoffrey Peel, an English adventurer (mercenary) in the Italian wars, and the knight’s wife, a native Italian woman, is currently pregnant, and so the squire claims outrage on the lady’s behalf.

It is not the charge of adultery, however, that precipitates the duel, however, but rather the knight’s claim that the squire Giacomo is a liar, and his demand that he recant his claims. This exchange of challenge and response, known as a Cartello, also outlienes the form of the duel.

Sex, scandal and political scheming – what more could one ask for?

The redoubtable Will McLean took Greg’s initial idea for the duel’s storyline and wedded it to a document from the Lord Hastings’ Ms, to create the final script for the duel, which can be read in its entirety on his “A Common Place Book” website.  In addition, our friend David Hoornstra caught the entire presentation on video, which he has graciously allowed us to post on our YouTube page:

A huge thanks to Annamaria Kovacs for presiding over the session and for all who participated in the presentation of the duel:

Jesse Kulla and Dave Farrell of the Chicago Swordplay Guild as Giacomo and Sir David, respectively;

Bob Charrette as Sir Geoffrey Peel, the presiding noble, attended by members of La Belle Compagnie ;

Will McLean took on the role of the Herald and Michael Cramer the Priest;

The accused Natalia of Philadelphia played by respected 14th century clothing scholar, Tasha Kelly of La Cotte Simple, fame, who had the misfortune of being left with “Schroedinger’s Virtue” due to the uncertain nature of the duel’s resolution. (Unsure of what we mean? Watch the video!)

Our second session, Wrestlers, Brawlers, Horse Archers, Oh My: Not-So-Knightly Arts of the Middle Ages was in the vein of last year’s presentation: a “paper” that was more of a physical demonstration of some aspect of martial culture.  In “Fiore dei Liberi’s Abrazare: Wrestling for War versus Wrestling for Love”, Keith Nelson demonstrated the unarmed combat at the heart of Fiore dei Liberi’s martial art of armizare, and how his various grips, throws and breaks differed from medieval sport wrestling. The presentation was well-received, but the “talk” of the session was Russ Mitchell’s “The Good, the Bad, the R5 and the Ugly: Non-Knightly Warfare and its Instruments”, in which Russ demonstrated the full war kit of the Hungarian medium cavalry – horse archers and swordsmen who uniquely merged eastern and western military traditions. This was a glimpse into one of the great financial and military powers of late Medieval Europe that goes all-but unnoticed  by Anglophone scholars, and attendees were impressed by Russ’s ability to speak extemporaneously and with great detail on his subject.

(Note: if you have any photos from this session, please let us know!)

Finally, during a DISTAFF session, our friends from La Belle Compagnie gave a tour-de-force presentation of how a knight was armed during the Hundred Years War, showing not just one such harness, but four from the 1330s, 1380s, 1415 and 1450! Best of all, the entire presentation was also caught on film!

In the end, our sessions were well-received, old friends were visited, new friends made, new publishing projects developed…and oh yes, we sold some books!

Read Full Post »

Alphabet - Happy New Year!

Now that the holidays have passed, we thought that we’d bring you a Twelfth Night present to keep your mind occupied as you recover from a month of heavy food, family gatherings and office parties: three new, free articles.

In Ancient Swordplay, Tony Wolf not only brought readers to the “Elizabethan Swordsmanship” revival of fin de siecle London, he also introduced them to the little remembered – or in Anglophone circl es, unknown – work oftheir “spiritual heir”, George Dubois (1865 – 1934). Dubois wrote and published extensively, and we celebrated his pioneering work last year with a blog post on the man, and making his Cemment du Defendre, Le Point d’ Honneur et le Duel, and Essai sur l’Escrime: Dague et Rapiere freely available on the Freelance website as downloadable PDFs.

Of these varied works, Essai sur l’Escrime: Dague et Rapiere (1925) is perhaps most interesting to students of Historical European Martial Arts. In this short work, Dubois and his associate Albert Lacaze presented an innovative system of competitive fencing with rapier and dagger, marrying historical technique to French classical fencing. Although Dubois became the better known of the two men, it was through Salle Lacaze that this tradition continued and survived to this day.

This combination of historical swordplay and living tradition is the sort of thing that medievalist, Francophile and Prévôt d’Escrime could not resist. Ken has spent time researching and studying this system of “modern French rapier”, and in the article Lacaze Sword and Dagger he supplies a short training curriculum to jump into a fast and furious style of sword and dagger fencing. Modern/classical fencers will find the method a logical adjunct and new twist to their training, while students of historical swordsmanship will get an interesting glimpse into how the ancient traditions were studied and adapted a century ago.

Ken is also working on a full translation of the original Essai sur l’Escrime, coming to a certain publisher near you…

Whether you are historian, martial artist or enthusiast, privately ask yourself how many of you firs found a love for times past through fiction? Be it Ivanhoe or the Hobbit, many of first felt wonder of another era portrayed through the words of favorite author. Of course, no matter how vivid that author’s portrayal might be, it doesn’t mean that portrayal is accurate – particularly when the world is not even our own.

Over the holidays, Ken decided to tackle this very topic. Hanging up his provost’s epee for his historian’s pen, he turns to Westeros, the mythical world of George R R Martin’s Song of Ice and Fire. Martin’s works are blockbuster bestsellers, the basis for an ongoing television series, and has been an entree for a number of folks to find out “just how do swords work”? In Down and Out in Westeros, or:Economy and Society in George R.R. Martin’s Song of Ice and Fire Ken decides to reverse that question and ask, “Does Westeros really work as a medieval society?” You might be surprised!

Finally, our titles on armizare, the medieval Italian martial art recorded by Fiore dei Liberi, were among our most popular titles in 2012. Dei Liberi himself is a bit of a shadowy figure – a man whose existence is provable, but who is better known through whom he taught than the scant details of his own biography. Gregory Mele, Freelance’s co-founder, publisher and sometimes author takes a look at the life of Galeazzo da Montova, perhaps the most famous of these students.

Read Full Post »

Alphabet - E

arlier, we brought your attention to a number of unique, European arms and armour titles that have been largely unknown in the USA and are now being distributed by our friends and Peregrinus Publishing.

Here is another interesting development in the sword arts community that Freelance Academy Press readers should find of interest: Katsujinken Magazine, A Sword Arts Journal. It has been a hard two decades for magazines, as consolidation, reduction in newstand space and an increasing emphasis on digital newsources – from online editions to blogs – have led to a dramatic reduction in the number of titles, and building enough circulation to survive. In an era where the venerable Newsweek could no longer find enough readers to maintain a print edition and even fanzines have been forced to become all but entirely digital, the Katsujinken team has had a bold ambition: a glossy, full-color, lavishly illustrated journal dedicated to the sword arts. Now entering its second volume, Katsujinken has been both visually and conceptually exquisite, covering Japanese, Chinese, European and Persian martial traditions.

Rather than tell you more about it ourselves, we thought we’d let the magazine’s editor and owner, Jason Lee Hatcher explain where this idea came from, and what he hopes to achieve.

Q: Can you tell us a little about Katsujinken? How did the idea come about? What is the scope of the magazine?

Our official title is, Katsujinken Magazine, a Sword Arts Journal. The word Katsujinken is Japanese for ‘life giving’ or ‘life sustaining’ sword. Much of this ideal was explained in Volume One, the premiere launch issue of our publication. You can understand Katsujinken in this sample scenario: an individual has to draw his sword in defense of an innocent person under attack. He or she isn’t be using the weapon with ill intent, rather to protect and sustain the life of the innocent. This is one thought and it can delve much deeper. Personally, for me, the reason for choosing this name for this magazine has to do with the entire concept of training with edged weaponry and all related facets it brings forth in the lives of each of us individually. As practitioners, we are all sustained in some way by the sword and edged weaponry arts. This is where we bond with friends and build life long connections, test the limits of of our training, and attempt to create a goodness with-in our communities. It is also where we find such great solace and return so very often, all the while we continue to replenish life in arts that date back hundreds of years. This is yin and yang.

Keep in mind, most people outside of our personal sword circles have no idea of what is going on in regards to sword arts. It’s the weirdest thing to tell someone, “I train in the sword arts.” It’s like there are no exact words to express practicing sword arts. Everyone responds with a puzzled look, unless they have an existing interest or former history with sword art training. Katsujinken Magazine is here to bridge these gaps. Not only these gaps, but those that exist between all of us as practitioners. We all have had things we’ve wanted to share with one another, whether it be poetry, stories, gatherings, tutorials, competition results, upcoming events, training halls, articles on lessons learned, the latest arms or newest products on the market etc. Katsujinken Magazine provides us with a reoccurring canvas, which transforms all of this information into a tangible masterpiece for reader entertainment every four months.

Q: You’ve produced a really, visually beautiful magazine – did you already have a background in magazine production or design?

Thank you for saying so, we really appreciate your kind words. Katsujinken’s flavor comes from so many different aspects, first of which has got to be that we are not used to seeing such wonderful substance on sword arts in a printed medium. This is an awakening on its own. This magazine and the likes there of has been missing from the sword arts scene for a very long time. Secondly we have a wonderful arts director named Kent Jensen who does a phenomenal job on cover design, Kent has been there since I first announced Katsujinken’s creation and his work is captivating. After that, the articles, layout, and photography are responsible for bringing life to the magazine as a whole. I would go further in attributing the look of our publication to the work of our publisher Donna Quesinberry of DonnaInk.com, Donna has been phenomenal in assisting Katsujinken along its journey, were it not for her the magazine would not exist.

To answer your second inquiry, no I did not have a prior experience in magazine production. Everything you are presented with in Katsujinken a Sword Arts Journal has been on a learning curve. We are all getting better at producing this publication, but it is definitely a nurturing ambition. I personally have learned so much since day one and feel this is reward in itself, but the desire to push forward and learn more is always present.

Q: Katsujinken means “the Life-Giving Sword” and is a term that comes up often in Japanese martial arts. Obviously, that is your background as well, so most people would assume this is a magazine on Japanese sword arts, yet you’ve made a concerted effort to reach out to students of all traditional weapon arts. What prompted you to branch out into other Asian and Western sword arts?

We are attempting to bridge gaps between Eastern and Western Arts. Personally, I attribute some of this to my years spent at the Capital Area Budokai Dojo here in the Washington DC area. We held a yearly event called, “Swordfest.” At this event all types of arts converged and demonstrated their perspectives styles and lineages. Arriving at Swordfest from a Japanese mindset of the arts I always discovered and learned interesting takeaways from the Western styles. This ideal was surely applied in a vice-versa fashion for those practitioners of Western styles.

Q: As you’ve worked with students and teachers of these other disciplines, what has been the biggest revelation? The most unexpected?

First, let me say that it has been a huge privilege and honor to have gotten to know so many senior Sensei and Instructors of the arts. Not to forget all the other individuals that make training in swords possible for us. The practitioners out there are but only one side of a coin, we need to always remember those that work hard on forging blades and ornamentation, producing armor and period clothing, the wonderful members who run the forums in which much discussion and learning occurs, those that pull events together along with resources, and basically anyone that contributes. There are so many people in our communities that help give life to our training and it is exciting to meet all of them.

I think I touched on the “biggest revelation” in an earlier question, but definitely the relevance of techniques and teachings across the sword arts. Yes, some techniques are weapon related and sensitive, but a person can gain a lot of understanding from watching other arts. This is true also between the Japanese Arts alone. You can never gain a whole picture by only training in one art, you need to occasionally reach out and verify what you are doing compared to that of others. Example, I used to sit in the dojo early before my Meishiha Mugai Ryu class and watch the Kendo guys and gals run through exercises and varied training techniques. I would then find myself using those same techniques while training on my own. This is a mild example and the whole ideal about viewing and learning from all arts can be very enlightening as a whole.

Q: As you come to the end of your first year, what’s been the biggest lesson?

I would say that running a magazine is the job of a mad man. It was impossible to understand what was involved in creating a magazine until I was doing it. You have to be prepared to work tirelessly around the clock. There are deadlines to meet, sales charts to keep track of, (customers, advertisers, and article writers to keep happy and enthusiastic), emails to write and questions to answer, not to mention the countless nights where only 3 to 4 hours of sleep are awarded, plus so much more that goes on behind the scenes. It drains you, it can beat you down and make you pull your hair out, but just when you can’t take anymore the printed copies arrive and your heart beat slows a bit and everything becomes euphoric.

I love working on this publication and watching it grow. There are so many facets of growth we can pursue with Katsujinken, the sky is the limit for sure. I have no plans on giving up on this venture regardless of how hard things can become. There is a vision here and we all see it, so to reiterate on the biggest lesson learned, I’d say that we need to push through and move forward. We already have a readership of hundreds across the globe, but how cool would it be to grow that readership into the thousands and beyond. Imagine how many untrained practitioners out there are looking for what we do. They are looking for a window into the true arts that we all maintain and love. Lets spread the word.

Q: Year two is on the horizon – what can we expect in 2013?

Is year two here already? Man where has the time gone? Really though, year one was great, we have our forth volume arriving just in time for this Christmas and next we are working on a Western Arts dedicated edition for early Spring. After that, we’ll probably mix things up again and eventually we’d like to hold a Women of Edged Weaponry edition. There are some wonderful women out there holding there own within all the arts and its inspiring to have them train beside all the men. Not to mention they tend to brighten the scenery, if I can say that. The ladies deserve their due.

With 2013, we can expect bigger and better. Lets build our audience up and spread the news. There is a lot going on in the world with swords and edged weaponry, let’s bring it all together in the pages of Katsujinken a Sword Arts Journal.

Thank you for giving me a chance to answer some of these questions, it has been an honor. ~ Jason Lee A. Hatcher

Subscriptions and back issues of Katsujinken, A Sword Arts Journal are available at the magazine’s website: http://www.katsujinkenmagazine.com/

Read Full Post »

Tom Leoni is well-known in the Western Martial Arts community as a researcher and translator of Renaissance Italian fencing texts. His The Art of Dueling (2005) brought the magnum opus of the famed 17th century sword-master, Salvatore Fabris to an English-language audience for the first time. Now out of print, used copies are eagerly sought, often commanding ridiculously high prices on Ebay or ABEBooks.

In 2010 and 2011 Tom expanded on his investigation into 17th c swordplay with Freelance’s Venetian Rapier and Ridolfo Capoferro’s The Art and Practice of Fencing, thereby making the complete “holy trinity” of Italian rapier available in clear, concise English. In 2010’s Complete Renaissance Swordsman: A guide to the use of all manner of weapons, Tom stepped further back in time, opening the doors to earliest surviving text of the Bolognese school of swordplay, which contained a vast curriculum of weapons.

But before joining Freelance, in 2009 Tom had self-published a modest little book – a translation of the earliest known work on Italian martial arts, the renowned il Fior di Battaglia (The Flower of Battle) by Fiore dei Liberi. This translation quickly became the seminal translation in the WMA community, and forms the basis of study in Robert Charrette’s Fiore dei Liberi’s Armizare: The chivalric martial arts system of il Fior di Battaglia. In the ensuing three years, Tom has substantially reanalyzed, revised and expanded his translation. We sat down with him at the SCA’s Pennsic War to ask him how a staunch student of the Italian rapier found himself suddenly immersed in a study of the two-handed sword, wrestling, pollaxe and mounted combat, and why creating a second edition became an obsession.

Q: You have been translating Italian martial arts manuscripts since 2005, but your focus has always been on the 16th and 17th centuries. How did a translation of Fiore dei Liberi’s “Flower of Battle” come about?

It was Scott Wilson (owner of Darkwood Armory) who initially commissioned the translation. As a serious Fiore student, he wanted to have a single, reliable and consistent translation of the Getty manuscript at a time when there were many fragments of translations available on the Web, some more dependable than others. So he came to me and promised me to make me a custom rapier if I would complete the translation by the 600th anniversary of what we consider to be the date of the treatise. I complied, my original translation came out in 2009, and the beautiful Darkwood custom rapier hangs proudly in my salle.

Q: Can you answer this question for the Historical European martial arts community once and for all: is il Fior di Battaglia written in literary Italian or dialect?

Actually, neither! The book is written in vernacular, which is somewhere between the literary language and the dialect. Think of it as the proper language spoken with a heavy regional accent and using a simplified vocabulary. In writing, the most telltale sign of vernacular is the spelling, which approximates on paper the way the author would have pronounced the language; in our Master’s case, his spelling was heavily influenced by what linguists call Lombardisms (for instance, z or ç for g or c, gh for c, d for t, etc.). But once you account for the several consonant shifts, a few vowel shifts and the frequent elimination of double consonants, you get a fairly standard Italian–although definitely not as polished as the literary language as far as grammar, vocabulary and style. For an example closer to home, imagine a Joe Pesci spelling words as he pronounces them in his thick New York accent (e.g., “the two yoots”) or a Jeff Foxworthy doing so in his signature Southern drawl (e.g., “less do us sum rasslin’”): the spelling is unorthodox, but the meaning is still clear. Had Fiore written in true dialect, the Italian would be virtually unrecognizable–for instance, he would have used terms not found in Italian, he would have contracted many words, while with others, he would have dropped the final vowel or even the final syllable. Besides, writing in dialect for a wide audience was not at all common in Fiore’s time–and indeed, throughout the history of Italian literature.

Q: One of the other things that your translations have become known for is capturing the voice of the original author, rather than using your own. How would you describe Fiore’s personality as an author?

I am glad that some think I convey the voice of the original authors. Translating is truly an art-form, and my goal is to keep getting better. Returning to grad-school–especially having to translate under the rigorous guidance of the head of the Classics department at Catholic University–has certainly given me more food for thought as far as translating. Fiore’s personality as an author is truly interesting–and I think unique in the history of Italian fencing. While most Masters speak in a single voice, Fiore writes in at least three personas: the meticulous teacher of the art he loves and has learned to describe so well; the lovable boisterous soldier in the tradition of Plautus’ miles gloriosus; and the self-deprecating, easy-going man who never lost his sense of humor despite the respect and the status he has earned, who calls himself “a poor old man” and “Fiore the student.” The Fiore who comes across from the pages of his treatise is someone I would have loved to know, train and share a drink with. After spending so much time with him, I think of Fiore as a friend, while even “my” Fabris I view more as a father figure, since he only spoke in one voice–the voice of absolute authority in his field.

Q: What led to creating a second edition?

Three things mainly. One, the desire to review the translation as a Fiore student, rather than merely a historical fencer with a linguistic background; two, the awareness that working from a high-resolution version of the original manuscript was preferable than working from a transcription; three, the desire to include biographical material, a contextual study on the judicial duel (which is one of my main areas of academic interest), the account of some of the duels fought by Fiore’s students, as well as a thorough bilingual glossary on the Master’s terminology. The result is something I’m quite pleased with, and besides the complementary material I have mentioned, I would rate this translation a good 25-30% better and more accurate than that of the first edition. Also, I was able to offer plenty of footnotes giving suggestions as to the practical aspect of Fiore’s plays, now that I have gone through most of the book several times sword-in-hand (so to speak).

Q: There’s a rumor that after spending this much time with the old Maestro, your rapier now has to compete with the longsword and abrazare in your heart. Is that true?

It is absolutely true. Rapier is like the violin, while the medieval arts are like playing guitar. Both instruments are sublime and capable of perfection, but the guitar gives you satisfaction sooner, comes in many more varieties and can have an air of cool nonchalance that the more exacting violin does not have. I view medieval martial arts in the same light. Thanks to Fiore, I am learning to wrestle, I am getting proficient at fighting unarmed against a dagger, I get to use a whole plethora of interesting weapons under a single, coherent system, and I even get to fight in armor. Fiore also inspired me to get back on a horse, something I used to love when I was younger but I had not done in years. Something else that attracts me to Fiore is the fact that there is a lot more still to discover about his world, which as a researcher is like a newly-found gold mine. This is not to say that my enthusiasm for the rapier has diminished; only, it is hard (I would say impossible) not to be seduced by the system of Fiore and the context in which his art was practiced.

Q: There are a few questions that come up when English speakers with a bit of Italian look at Fiore’s terminology. Why do you think he used “abrazare”, for example, rather than “lotta”? Or “colpo” rather than “taglio”? To those of us who didn’t grow up thinking in Italian, what is the lesson to be learned there?

The lesson is that as a late-medieval man, Fiore understood his categories! Lotta is the whole of wrestling, while abrazare is a part–namely, arm-wrestling (as Fiore gives away on Folio 45 R, when he says “a play of abrazare [means] a play of the arms”). Colpo is the whole, a generic term for blow, action or attack, while taglio is a part–namely, a cutting attack. In other cases, it must have been the tradition that affected terminology; for instance, the name or descriptive adjectives of some guards and some strikes are unique to Fiore (as far as we know today) and must have come from a Master-student lineage particular to his area or his instructors–e.g., Posta di Donna, Sottano, Colpo di Villano, Guardie Pulsative, etc. I am looking forward to discovering what further research will yield in this regard.

Q: Now that you’re Fiore’s student, and not just his mouthpiece to the Anglophone world, how do you think his work “measures up” to the works of the later Renaissance that you have spent so much time with?

It measures up excellently. His treatise is so clear and thorough, we don’t have an excuse for getting Fiore wrong. We may argue about such minutiae as how far off-line you need to step, or whether or not you need an additional pass when you deliver your riposte by fendente in the Peasant’s Strike or whether there is a left Finestra in longsword, but as far as the main ideas and principal motions, he leaves no room for speculation. This is also greatly aided by the late-medieval pedagogical model of illustrating most actions, as well as by there being four extant version of his treatise. I wish that at least one among the great 16th century Bolognese Masters had adopted Fiore’s pedagogical model–we would know a lot more about that style than we can at present, with their (largely) non-illustrated, discursive instruction. I would say that up until the 17th century, Fiore has written the most valuable Italian treatise for us historical martial artists–and even compared to more recent treatises, he more than holds his own.

Q: There seem to be a lot of “memes” about Fiore’s work, perhaps because no complete, vetted translations of his work are readily available to the larger community. If there are a few of these that you could put to rest right now, what would they be?

I am glad you asked! The most macroscopic meme of recent vintage is that Fiore somehow wrote in code, and that his text is cryptic and hard to understand. Quite to the contrary, Fiore wrote as an expert instructor, who needed very few well-tested words to describe what he wanted to convey. His goal was clarity, and he achieved that admirably, in my opinion. How much clearer, for instance, can you get than his description of the Peasant’s Strike?

Wait for the peasant to launch his cut with his sword. As you wait, stand in a narrow stance with your left foot forward. When he attacks, perform an off-line accrescimento with your left foot to the opponent’s right, followed by an oblique pass with your right foot, catching his cut with the middle of your sword. Let his sword glide to the ground, and immediately respond with a fendente to the head or arms …

Sure, the fact that every action is illustrated helps, but how many treatises can you name that spell out the footwork with such consistent precision–in virtually every action? How many can you tick off that tell you exactly where to put your hands and your body and in which direction to push or pull as you wrestle? How many that name and describe all the turns that your body, your feet and your sword can make? As you read Fiore, you really get the sense that he wants you to know, he wants you to get it. Which is why I said that you simply can’t get Fiore wrong–although performing his actions correctly and efficiently is of course a matter of arduous practice.

Then of course there is the meme initiated (or perpetuated) by the Victorians, namely, that Fiore wrote a treatise in which there is essentially no theory and no finesse, only brute force. A few hours of training are enough to disprove that: can you imagine wildly muscling your way through the first few plays of abrazare? Or trying to “win” a crossing by pressing hard against the opponent’s blade? But then, the Victorians’ goal was different from ours: theirs was to trace an evolutionary pedigree (documented or half-legendary) for their own style, while ours is to piece together the original arts on their own merit, understand them and perform them to the best of our ability.

Fiore dei Liberi’s Flower of Battle, 2nd Edition is available exclusively from Freelance Academy Press! But it direct, and receive an added bonus: an annotated translation by of the closely related Morgan Ms, correlated as a correspondence to the Getty Ms and red-lined to make it easy to spot the differences, additions or deletions of text.

Read Full Post »

n the waning years of the 15th century, Peter Falkner was a long-time member and sometime captain of the famed Marxbruder fencing guild, and it was during this tenure that he set about creating an illustrated fight book of his own. Colorful, painted figures and short captions depict combat with a wide variety of weapons: the longsword, dagger, staff, poleaxe, halberd, dueling shield and mounted combat. Smaller, and less elaborate, Falkner’s work has never gotten the attention that has been received by the similar books of Hans Talhoffer or Paulus Kal.

This is unfortunate, because in many areas Falkner provides superior instruction, or unique commentary. Where his work excels, however, is in its extensive treatment of the falchion-like messer, clearly following in the tradition of Han Lecküchner, and his adaptations of those techniques back into the core weapon of the Liechtenauer tradtition – the longsword. In many ways, this makes Falkner a “missing link”, showing us how the two great traditions of late Medieval Germany, those of Lecküchner and Liechtenauer interwove and informed one another within the actual fencing guilds.

Christian discusses these topics and more in this new, video interview:

Read Full Post »

Older Posts »